新闻网讯 (通讯员 王金德 报道) 11月5日,高等学校学生事务国际学术研讨会(ISSA'2005)在我校隆重召开。这是国内首次召开该类型的国际学术研讨会。会议吸引了亚太地区学生事务协会(APSSA)会员,美国、英国、澳大利亚、德国、泰国、新加坡、中国等10个国家和地区的高等院校和教育机构的100余位从事学生事务管理工作的代表参与,其中有国外来宾29位。
为了高质量的办好这次国际会议,由学生处和外国语学院共同选拔了30多名志愿者负责外宾的接待、所有会议资料和论文资料的翻译,以及会议现场的同声传译,其中有外国语学院英语专业本科生、研究生25位,同济校区(德语)9位,以及教科院、公共管理学院和经济学院的同学。
志愿者篇
在大会的闭幕式上,来自新加坡国立大学的学生事务长Tan Teck Koon博士用极大的篇幅代表所有的外宾高度赞扬了外语志愿者们的热情周到和全心投入,诚挚地表达了他们发自心底的感激之情。他说,感谢学校给他们每个人安排了这样一位生活助理,使他们在我校的这几天消除了语言上的障碍,忘记了旅途的疲惫,因而能够全心地投入到研讨会中来。同时我们的志愿者也没有辜负学校对他们的期望,用自己的实力和热情感动了所有到会的外宾。在会议的最后一天,一名来自菲律宾的外宾,满怀感激地将自己戴在脖子上的珍珠项链取下,一定要送给为她服务的志愿者。
同声传译篇
同声传译是难度很大、工作强度极高的高薪工种:讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,必须利用讲者两句话之间稍歇的空隙完成翻译工作。因此对译员素质要求非常高,不仅要有较高的英语水平和中文水平,还必须有高超的翻译技巧、超群的短期记忆力、灵活的应变能力、非凡的心理承受能力和过硬的身体素质。目前,社会上同声传译工作人员奇缺,而我们外国语学院的师生们尚没有接受过这方面的专业培训,要完成好学校交给的这项任务,压力很大。 但是, 我们的研究生同学不怕挑战,毅然挑起了这副重担。会议前两周,在外语学院总支、行政的领导下,经学工组的精心部署,借助导师们的指点,研究生们投入了紧张有序的准备工作。国际会议期间,我院的四名研究生和外校的一名同学在学工组的组织下紧密协作,比较顺利地完成了同声传译工作。他们以优异的素质,协助大会取得了圆满的成功。
结束语
学生事务工作国际会议取得了圆满的成功。我们接待外宾的志愿者们经过四天的服务,凭满腔的热诚和全心的投入,也赢得了外宾的赞誉,在外宾的记忆里留下了华中科技大学学生热情、积极、可爱的身影,而且, 他们也进一步了解了国外文化,懂得了如何与外宾更好地交流,还练习了口语。而同声传译及参加其它翻译工作的同学们不仅完成了组织交给的工作任务,而且在专业素质上得到了极好的锻炼。当别人问及他们这些天的感受时,他们大都会说:“很累,但值得!”