■ 记者团 王思远 张欣仪
留学生公寓的宿舍里,大三学生塞莉娅独自翻看中国课本,眼中盛满了甜蜜的期盼。她在等待电话铃响起的时刻,第一时间接起丈夫从北京捎来的“例行问候”。三年前的一个义无反顾的决定,让她从一个危地马拉少女成为了地地道道的武汉媳妇。
舞会邂逅大洋彼岸的爱情
塞莉娅和她的丈夫相识于一场生日舞会。时间让两人之间的感情渐渐升温,终于有一天,21岁的她意识到这个来自中国的留欧学生,就是自己一生不愿错过的人。
爱情既已开花结果,隔着大洋终究不是长久之计。思前想后,塞莉娅毅然决然地做出了决定:跟着丈夫来中国,彻底融入他的生活中。
在家人眼中,塞莉娅是一个行事异常果断的人,只要她认定了,一切阻力对她来说都微不足道。所以,尽管有诸多不舍和担忧,他们还是尊重了她的选择,目送她舍下自己亲人、朋友、学业甚至文化、语言,追随着爱人的脚步,远走它乡。
背井离乡的日子总是难熬的,在漫长的过渡期,丈夫始终尽可能地给她最多的包容和体恤。来中国第一天的时候,她很难接受从未见过的藕汤,宁愿饿着也不肯吃晚饭。“因为我觉得那个很像蜘蛛网!”塞莉娅笑了,“他一直好脾气地劝我尝一点,甚至主动提出来喂我吃,磨了差不多有一晚上我才终于‘妥协’了,现在,它已经成了我的最爱之一。”
塞莉娅说,丈夫总是这样,用温柔与耐心一点点地融化她,引领她迈开脚步,融入并享受未知的世界。
“既然决定了在中国生活,我就需要入乡随俗,日常饮食和生活习惯都得重新适应,这个过程里,他教会了我很多。”一次吃晚饭的时候,婆婆怕她消化不良,亲自动手把她碗里的米饭拨出了一部分,这在塞莉娅的文化习惯里,是极度不尊重人的行为。塞莉娅当场发火了,两人不欢而散。
丈夫知道后,并未责备她,而是仔细地向她解释文化差异,并告诉塞莉娅解释了婆婆并无恶意。“他告诉我中国人是很重亲情的,在他们眼中家人之间就该不分彼此,这其实是婆婆从内心真正接纳了我的一种表达。”
其实,背着塞莉娅,丈夫一次次地请母亲宽容并尊重塞莉娅的行为,给她融入的时间。在他的协调下,塞莉娅和婆婆逐渐形成了默契,她们像母女一样在周末一起逛街。
按她的话说,自己的性格像火,热情洋溢,活力四射;而丈夫像水,流必向下,平和温柔却有种润物无声的力量,“可以称得上是绝配。”在丈夫的影响下,曾经说话直接,思考问题也完全照着自己的内心走的塞莉娅,渐渐学会了体谅和委婉。
因为中国 弃医从“文”
来中国之前,塞莉娅原本在危地马拉攻读医学专业,她希望将来继承父亲衣钵,成为一位出色的医务工作者。但在她义无反顾地踏上离乡之路的那一刻起,曾经热衷的学业与最初的梦想,都与她渐行渐远。
“真的很艰难,当时我对中文一窍不通,连‘你好’都不会说,封闭的生活让我非常难受。”现在回忆起来,塞莉娅眼中还隐隐有泪光闪动。因为语言障碍,她全部的生活都以丈夫为中心,一旦缺少他的陪伴便寸步难行。
2011年春节,塞莉娅陪丈夫来我校面试管理咨询的工作,初次踏入校门,她便有了一种一见钟情式的归属感。从那以后,迟迟没有勇气走出家门的她开始迫切地渴望融入这里的生活。9月,她如愿以偿地成为了对外汉语专业的一名新生,重返大学校门。
“系统的学习开始后,我深深地被汉语的博大精深所折服。从拼音,简单汉字逐渐深入,慢慢掌握篇章、成语,我很喜欢这个逐渐积累,一点点强大起来的过程。”为了学好汉语,塞莉娅整本整本地进行书写练习,买辅导材料自学,不懂的地方及时向丈夫请教。
两年的大学生活中,她的平均成绩分别为96分和97分,始终占据全班领先位置。“虽然是第一名,我还是不够满意,我的口语成绩达到过满分,我希望门门如此,所以,还需要更多的努力。”
深谙语音障碍会给人造成困扰的塞莉娅的理想是做一名翻译,帮助更多人进行顺畅的交流。今年 10月,她终于有了一次实战演练的机会。
2013中国国际教育讲座在武汉召开,负责为哥伦比亚做西汉翻译的合适人选在整个湖北省都遍寻无着,主办方一筹莫展之即,留学生办公室推荐了塞莉娅。
塞莉娅不负众望,出色完成了口译工作。“我希望这次的经历是一个起点,因为工作的时候慢慢品味汉语的神奇美妙,对我来说是种莫大的享受。”
只愿为你守候
结婚三年,塞莉娅只回过娘家一次,而在那短短的半个月过后,她又做出一个决定:以后,除非是很特殊的情况,就不再回去了。
“那次返回中国之后,很多地方我都再次出现了适应困难,包括汉语水平,也退步得很厉害,所以,不能总是回去了,我不敢回去了。”她说。三年了,塞莉娅还是时常忆起家乡纯净的天空、灿烂的阳光、枝繁叶盛的热带植物和从小作为主食的黑豆。但是,她情愿止步于遥望和想念。
“没办法,这就是生活,不可能样样兼得,我明白什么是自己最想要的,其余的选择,都要围绕这个主题。”塞莉娅的语气里,有种义无反顾的执著:“危地马拉永远是我的家乡,是心中温暖的一隅,但中国是我生命中最重要的让生活的地方,从这一点来说,它无与伦比。”
对将来留在中国有利,这是塞莉娅做一件事最好的理由。相比于一本中文小说,她情愿去啃无趣的语法书。“在我看来,两本书最大的作用都是加深我对汉语的了解,当然要选择能让我在短时间内收获更大的。”
少女时期的她原本是一个相当随性的人,从不肯为了过高的目标去勉强自己,最初开始接触汉语的时候,她还不时因为丈夫不断提出的“再多学一些吧”的要求进行“小反抗”。现在的她,想法已经变了,开始让自己沉淀下来,为未来提早做准备“西语翻译的市场需求量不大,多提高一些竞争力,就能多一分把握。”
如今塞莉娅的丈夫在北京工作,两人长期维持着异地恋。新婚燕尔就要在独在异乡撑起全部的生活,尽管会有辛苦和寂寞的时候,她始终毫无怨言,因为对未来甜蜜的期盼,是她不竭动力源泉。
“等他在北京的生活稳定了,我也出色地完成了我的学业,找到了心仪的工作,我们就可以守在一起,不必分开了。”憧憬着未来,塞莉娅觉得现在所付出的的一切都是那么值得。